Перевод "Священное Писание" на английский

Русский
English
0 / 30
Священноеholy sacred
Писаниеwriting hand-written
Произношение Священное Писание

Священное Писание – 30 результатов перевода

Как говорится, кто ступил на кривую дорожку...
Но, перефразируя слова из Священного писания, скажу: глядя на женщину с вожделением,..
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ...так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ...несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
"Lips once kissed long for more".
But I say, paraphrasing a much more lofty and sacred text, "He who looks at a woman with desire has already sinned in his heart".
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty,
Скопировать
Прочитав письма Сен-Сирана, которые Вы мне оставили, я понял то же, что и он - что мы в руках Господа, который одних ослепляет, другим проясняет и направляет ум.
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так,
В этом мире я отношусь с осторожностью ко всем заверениям доктрины.
Reading the letters of Saint-Cyran you left me, I understood, like him, that we are in the hands of God who blinds some, enlightens others and moves where he will.
The doctrinaire will never meet him, for they believe they alone can interpret the scriptures, as if truth were an object to be possessed instead of a living thing recognized and cultivated by the mind and heart.
In this world, I'm wary of all the assurances of doctrine.
Скопировать
Ну, что же теперь, а?
тюрьма-свобода-тюрьма-свобода, причём для большинства из вас в основном тюрьма... либо вы прислушаетесь к Священному
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
What's it going to be, eh?
Is it going to be in and out of institutions like this though more in than out for most of you? Or are you going to attend to the divine word and realize the punishments that await unrepentant sinners in the next world as well as this?
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
Скопировать
как говорится в Евангелии.
Анри, вы пародируете Священное писание.
Без паники.
"Here is your son." As it says in the Gospel.
Henri, do not parody the Bible.
Do not panic.
Скопировать
У меня есть несколько вопросов.
Отец Эйлботкажется... кажется знает священное писание даже лучше брата Жерома.
- Совок.
I have several questions.
Father Ailnoth seemed... seemed to know the Scriptures even better than Brother Jerome.
- The trowel.
Скопировать
И она ответила: "Это Энни".
свою семью и прочел Библию от корки до корки, так что я хочу, чтобы вы мне пояснили, из какой части Священного
Вы осудите этих людей, Эл. Вы сделаете это публично.
She said, "It's Annie. "
I love my family, I've read my Bible cover to cover, so you tell me: From what part of Scripture did the Lambs of God draw their inspiration when they sent my granddaughter a doll with a knife stuck through its throat?
You'll denounce these people publicly.
Скопировать
Дежа вю 15-летней давности.
Проповедник - убийца, цитирующий священное писание, убивший трех эдинбургских женщин, затем исчезнувший
Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный.
'Deja vu, 15 years back.
'The Preacher, a scripture-quoting killer, 'murdered three Edinburgh women, then vanished without trace.
'Description - about 40, shy, 'neat and tidy.'
Скопировать
Они даже не понимают значения слова "обмен". Хочешь остановиться в Эль Рэй - засылай 30%.
Это, типа, Священное писание:
как прописано, так и делай.
They don't even know the meaning of the word "barter." You wanna stay in El Rey, you give them 30% of your loot;
it's scripture.
So it is written, so shall it be done.
Скопировать
Когда отец был жив, он разрешал нам поиграть по воскресеньям.
Пусть учат священное писание.
Смотрите, проверю потом.
When Father was alive, we could play on Sunday. Why not let them be, Hindley?
You put these two down to their scriptures.
And be sure to examine them on it this time.
Скопировать
` Так же, как пришло Спасение к египтянам,
` когда разошлись перед ними волны морские, как написано в старом священном писании.
Послужим же Господу нашему...
The old scripture tells of this in the Revelations
And so let us serve the Lord...
The Lord is my shepherd...
Скопировать
Господин Финкнотл вскоре утратил свое воспаленное интеллектуальное красноречие.
В очень изощренных выражениях он вернулся к теме Симмонса... и его знаний Священного Писания, намекая
Он даже не забыл упомянуть, что в полиции тоже знают Симмонса.
Mr Fink-Nottle's inflamed cerebral condition brought about an early closure.
He returned to the theme of Master GG Simmons and his scripture knowledge prize, hinting of systematic cheating on an impressive scale.
He even went so far as to suggest that Master Simmons is known to the police.
Скопировать
Я конечно понимаю, почему ты колеблешься, почему так осторожен со мной.
образы беспомощных женщин, которым страшна даже мысль о чувствах, если они порождены не молитвой и не священным
Но когда ты обнимаешь меня, когда мы целуемся, меня охватывает чувство безопасности и нетерпения.
What I mean is I understand why you hesitate, why you treat me with care.
The convent evokes the image of helpless women, fearful of the thought of any emotion other than those derived from scripture and prayer.
But when you hold me, when we kiss, I feel safe and eager.
Скопировать
Личинки и черви.
В соответствии со Священным писанием он был мертв четыре дня.
У меня здесь шампанское.
Maggots and worms.
According to the scriptur e, he had been dead for four days.
I have some champagne here.
Скопировать
Щедрым человеком и примерной прихожанкой.
Она хорошо понимала слова из священного писания от Матфея
"Богатство свое
A pillar of the community. A pillar of the Church.
And it was the Church she loved more than any living being... for she understood so well the words of St. Matthew:
"Where your treasure is...
Скопировать
И вы мне каждый раз отвечаете, "Миссис Карсон, я священник."
"И я несу людям слово священного писания"
Иногда мне кажется, что вы знаете меня лучше, чем я сам.
So you've said before, so you say each time I visit here.
And you're going to say, "But my dear Mrs. Carson, I am a priest.
"Surely I can do God's work here... "as well as in the seats of ecclesiastical power."
Скопировать
Да, это я подложил продукты в суму, и я не перестану мучить тебя.
Я не остановлюсь, пока с твоих губ не сорвутся слова, оскорбляющие Священное Писание и его гулящую матерь
И чрево этой сукиной дочери...
I did put this grub in your bag... I'll torment you again...!
... Son of a B... until it comes out of your mouth maledictions against the blessed Sacrament and his putative mother!
In the belly of this daughter of dog...
Скопировать
А как узнал, что ты писать бросил, успокоился, легче стало, а потом забыл.
Только бы Священное Писание успеть переписать до смерти.
Суров игумен, нелегкую епитимью наложил.
But when I learned that you had given up painting, I felt so much better, and then forgot about it.
I just want to finish copying the Scriptures before I die.
Our Father Superior is so strict, he's imposed a very severe penance.
Скопировать
Было несколько.
Разве не там то место у реки, где мужчины читают из Священного Писания?
Оно называется Гхат Дасасвамедх.
I had a few.
Isn't there a place by the river where men recite from the scriptures?
It's called Dasasvamedh Ghat.
Скопировать
По рукам.
Понимаете, судья, когда кто-то может прочитать наизусть два стиха священного писания, он или она получают
Затем, 100 синих меняются на один жёлтый.
- Hand them over.
And you see, judge, whenever one of our pupils learns 2 verses of Scripture, he or she receives a blue ticket.
Now, 100 blue tickets entitle him or her to one yellow ticket.
Скопировать
Думаешь, выдержит?
Если выдержит, это будет чудо, прямо из Священного писания.
Мам!
You think it'll hold?
If it does, it'll be a miracle out of Scripture.
Ma.
Скопировать
И Всевышний не выдержит ворчание старухи, потерявшей разум.
Обратимся к Священному Писанию. В Торе Моисея сказано об этом дне, как Дне Всепрощения.
Итак, если кто обижен другим, теперь прости его.
Even the Almighty hasn't patience enough for you,... jabbering old woman!
Let us look at the Torah of our Moses... on the day of reconciliation.
If you have wronged each other, forgive each other now.
Скопировать
Вы отлично понимаете мою миссию, мистер Фокс.
И довольно хорошо знаете Священные писания.
Я имел дело с Библией.
You certainly understand my mission, Mr. Fox.
And a pretty good knowledge of the Scriptures, too.
I've tinkered a bit with the Bible.
Скопировать
Хорошо.
Меня не волнует, что это священное писание.
Идея "мужчины доминируют, женщины подчиняются" просто несостоятельна.
All right.
I don't care if it's scripture.
The message "men dominate, women submit" is untenable.
Скопировать
Бальзак в своих романах говорил о надписях в Великой Книге.
Скрижали Закона, Священное Писание, книжники.
ЕВРЕЙ
BaIzac, in his novels, talked about the inscriptions in the Great Book.
The tablets of the Law, the Sacred Scriptures, the people of the Book.
JEW
Скопировать
- Никаких споров.
Мы нуждаемся в эксперте по священным писаниям Шан-шу.
- Прекрасно, но Уэсли не здесь.
- No offense.
We need an expert on the Shanshu scriptures.
- Fine, but Wesley's not here.
Скопировать
Чёрт, проповедник, мне тут только твоих безумных речей не хватало.
К тому же, когда я читаю священное писание, я больше не чувствую любви Христа как раньше.
Да что ты?
God damn you, don't start talking crazy to go with everything else.
Also, when I read the- the scriptures, I do not feel Christ's love as I used to.
Oh, is that so?
Скопировать
Жизнь здесь началась с конца.
Это первые слова священного писания.
И они говорили нам о богах Кобола уже много столетий.
"Life here began out there."
Those are the first words of the sacred scrolls.
And they were told to us by the Lords of Kobol, many countless centuries ago.
Скопировать
Матери не удалось приобщить к религии моих братьев, и я была ее последней надеждой.
К шести годам я знала наизусть целые куски из священного писания.
Здорово.
The luck my mother never had winning her sons to Christ, she found with me.
I was memorizing whole passages of Scripture by the time I was 6.
- Really?
Скопировать
Почему эта очевидная трещина между церковью и наукой, или между наукой и религией, появилась сегодня?
Я думаю, корни этого очень глубоки, потому что они, вероятно, восходят к убеждениям из некоторых священных
Теперь, на самом деле, любой школьник воскресной школы скажет вам - и это не новость - что Книга Бытия никогда не имела в виду реальное описание происхождения мира.
[ Rumbling ] Why this apparent rift between the church and science... or between science and religion emerged today?
I think the roots of that are very deep... because it probably goes back to a conviction... that some of the books of the scriptures... like the Book of Genesis, which deals with beginnings... is actually telling us about the origins of the world.
Now, in fact, any biblical scholar will tell you- this is not news- that the Book of Genesis... was never meant to be about the origins of the world.
Скопировать
Не так ли?
Ты пытаешься учить пандита джи священным писаниям?
Мы бросили тебе вызов для спора с ним.
Don't they?
Are you trying to teach Punditji the scriptures?
We challenge you to a debate with him
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Священное Писание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Священное Писание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение